برای ترجمه کردن مدارک تحصیلی و دانشگاهی بصورت رسمی چه اقداماتی باید از قبل صورت بگیرد

ترحمه رسمی
ترجمه زبان های قابل انجام بصورت تخصصی در دفتر ترجمه قلم اول
5 آگوست 2019
ترجمه مدارک برای چیست؟
5 آگوست 2019
ترجمه رسمی مدارک

جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مقطع ابتدایی  لازم است که مدرک شما ممهور به مهر دبستان و مهر آموزش و پرورش منطقه واداره آموزش وپرورش کل استان باشد تا بتوان به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند

جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مقطع راهنمایی لازم است که مدرک شما ممهور به مهر مدرسه و مهر آموزش و پرورش منطقه واداره آموزش وپرورش کل استان باشد تا بتوان به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند

جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مقطع متوسطه  لازم است که مدرک شما ممهور به مهر دبیرستان و مهر آموزش و پرورش منطقه واداره آموزش وپرورش کل استان باشد تا بتوان به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند

جهت ترجمه مدرک دیپلم و مدرک پیش دانشگاهی لازم است که در ابتدا از دفتر پیشخوان دولت جهت ترجمه آن  تاییدیه تحصیلی گرفت تا بتوان مدرک پیش دانشگاهی و دیپلم را ترجمه رسمی  نمود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند

مدارک تحصیلی مقطع کاردانی با تایید آموزش و پرورش قابل ترجمه رسمی به زبان مورد نظر بوده  و نیاز  تایید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد.

دانشنامه، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری و ریز نمرات فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد در سراسر ایران باید به تایید سازمان مرکزی واقع در تهران خیابان پاسداران نیستان نهم سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد تا بتوان آن را به صورت رسمی  ترجمه نمود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند. لاز م به ذکر است که مدارک تحصیلی صادره از دانشگاه آزاد که دارای هولو گرام می باشد نیاز به تایید از سوی دانشگاه آزاد ندارد.

دانشنامه، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری و ریز نمرات فارغ التحصیلان دانشگاه دولتی باید به تایید وزارت علوم و تحقیقات و فناوری برسد تا بتوان آن را به صورت رسمی ترجمه نمود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند.

دانشنامه، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری و ریز نمرات فارغ التحصیلان دانشگاه پیام نور باید به تایید وزارت علوم و تحقیقات و فناوری برسد تا بتوان آن را به صورت رسمی به  ترجمه نمود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند.

دانشنامه مقطع کارشناسی ، کارشناسی ارشد، دکترا و ریز نمرات فارغ التحصیلان رشته پزشکی، دندان پزشکی پیرا پزشکی ، پرستاری ، مامائی و زیر شاخه های آن باید به تایید وزارت بهداشت و درمان واقع در شهرک غرب پشت برج میلاد نور خیابان سیمای ایران وزارت بهداشت و درمان، اداره فارغ التحصیلان برسد تا بتوان به صورت رسمی  ترجمه نمود وبه تایید دادگستری و وزارت امورخارجه رساند
ترجمه کارت دانشجویی کلیه دانشگاهها اعم از دانشگاه آزاد، دانشگاه دولتی ، دانشگاه پیام نور و دانشگاه غیر انتفاعی قابل تایید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نمی باشد.

کلیه مدارک صادره از طرف موسسات غیر انتفاعی در صورتی که زیر نظر وزارت علوم و تحقیقات و فناوری باشند، با مهر و امضاهای مجاز، قابل ترجمه رسمی با تایید از سوی وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه خواهند بود.

کلیه دانشنامه های معادل سازمان امور استخدامی تایید شده از سوی وزارت علوم قابل ترجمه رسمی ودر صورت نیاز تایید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد.

ارزشنامه های تحصیلی( ارزشیابی مدارک تحصیلی فارغ التحصیلان خارج از کشور توسط وزارت علو وتحقیقات و فناوری یا وزارت بهداشت) با داشتن مهر ترجمه بلا مانع است از سوی وزارتخانه مربوطه قابل ترجمه رسمی  و در صورت نیاز تایید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد درصورتی که ارزشنامه تحصیلی بدون مهر بلامانع باشد صاحب ارزشنامه تحصیلی می تواند اصل ارزشنامه صادر شده در خارج از کشور به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده برساند و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه برساند تا مترجم رسمی  بتواند آن را ترجمه نموده وبه تایید دادگستری برساند.

کلیه مدارک صادر شده از سوی حوزه های علمیه قابل ترجمه رسمی به زبان مورد نظر بوده  و نیاز تایید ازسوی داددگستری و وزارت امور خارجه می باشد.

کارنامه مربوط به سازمان سنجش( ریز نمرات کنکور سراسری) قابل تایید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه نمی باشد.

گواهی قبولی در کنکور سراسری در سربرگ سازمان سنجش و با مهر وامضای سازمان سنجش و وزارت علوم و تحقیقات و فناوری قابل ترجمه رسمی  و تایید دادگستری و وزارت امورخارجه می باشد

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *